Logo firmy: BTP Tłumaczenia Bartłomiej KózkaBTP Tłumaczenia Bartłomiej Kózk...
Tłumacz przysięgły i techniczny języka niemieckiego. Tłumaczenia ...
Dodaj boks reklamowy w tym miejscu
Stwórz boks dla swojej firmy i promuj ją w Odi.pl.
Logo firmy: Inter-Color Studio s.c. Kazimierz Korolczuk Idona KorolczukInter-Color Studio s.c. Kazimie...
zdjęcia z Twojego filmu w 1 godzinę, zdjęcia do dokumentów w 30 s...
Logo firmy: POLSYSTEM SI Sp. z o.o. S.K.A.POLSYSTEM SI Sp. z o.o. S.K.A.
Firma POLSYSTEM prowadzi szeroką działalność w zakresie elektroni...
Pytanie do ekspertów:

Co to są tłumaczenia symultaniczne?

Aby udzielić odpowiedzi na powyższe pytanie zaloguj się lub zarejestruj w Odi.pl.

Odpowiedzi ekspertów:
Odpowiedź firmy: Lidex Sp. z o.o.
To inaczej tłumaczenia równoległe, gdy tłumacz przekłada treść wypowiedzi w trakcie jej formułowania przez mówcę.
Zdolność tłumaczenia symultanicznego jest powiązana ze specyficzną cechą funkcjonalną umysłu (mózgu) tłumacza symultanicznego - umiejętnością rozdzielenia mózgu na część słuchającą i rozumiejącą wypowiedź oraz na część tłumaczącą treść zrozumianej wypowiedzi na język obcy. Cały ten proces przebiega w ułamkach sekund gdyż tłumacz MUSI nadążyć za szybkością wypowiedzi mówcy.
Stres tłumacza w trakcie takiego tłumaczenia osiąga poziom stresu pilota odrzutowca. Stres ulega potrojeniu, gdy tłumacz dla TV "na żywo" przekłada ważne polityczne wydarzenia i wypowiedzi.

Zapytaj eksperta o szczegóły »
Data: 2014.10.01
Oceń odpowiedź:
3/0
Tłumaczenie symultaniczne to tłumaczenie, które wykonywane jest przez tłumacza na bieżąco w czasie trwania rozmowy, np. na spotkaniu biznesowym. Wypowiedzi osoby tłumaczonej nie są przerywane przez tłumacza. Tłumaczenie symultaniczne może odbywać się między kilkoma osobami, a jeżeli jest to konferencja to tłumaczenie dokonywane jest ze specjalnej kabiny, w której tłumacz słyszy treść prelegenta w słuchawkach i na bieżąco przekazuje słuchaczom przekład na inny język. Tłumaczenie symultaniczne kabinowe związane jest z dużym stresem oraz dużą odpowiedzialnością, co powoduje, że jest to zajęcie trudne i wyczerpujące. Z tego względu tłumacze kabinowi zmieniają się co kilkadziesiąt minut. Czasem jest to co pół godziny, czasem dłużej.

Zapytaj eksperta o szczegóły »
Data: 2014.10.01
Oceń odpowiedź:
1/0